Cours : Stratégies de communication pédagogique
Plusieurs recherches ont essayé de définir les stratégies de communication. Nous allons faire connaître quelques-unes qui nous paraissent pertinentes: Pour KAERCH ET KASPER, la définition de la stratégie de communication est un ensemble de plans potentiellement développés par un individu conscient de ses difficultés et ses insuffisances pour atteindre son objectif communicationnel. Cette définition nous semble rejoindre la définition de CANALE et SWAIN qui souligne que la stratégie de communication est un ensemble de démarches entreprises par un individu en vue de palier à ses insuffisances communicationnelles. Ces deux définitions s'accordent sur un point commun qui est la résolution d'un problème communicatif. Par contre le déploiement conscient des stratégies de communication a été l'objet de plusieurs controverses. Pour ce qui nous concerne, nous allons faire un état des stratégies de communications employées par nos apprenants lors de l'analyse de notre corpus. POULISSE définit la stratégie de communication comme les stratégies employées par un locuteur quand il sent qu'il a un problème de défaillance linguistique. Cette définition semble rejoindre les autres et les stratégies sont employées pour résoudre un problème de communication. Mais cette vision restrictive des stratégies de communication est dépassée notamment avec les travaux sur la communication exolingue et l'intérêt donné aux stratégies de communication en langues étrangères comme, par exemple, celle qui se focalise sur l'étude des stratégies de communication employées par le non natif/natif et le novice/l'expert. Comme nous avons déjà souligné, l'interaction exolingue est une rencontre entre un natif et un non natif ou un expert et un apprenant. Les deux interlocuteurs se trouvent dans une situation où il n'y a pas d'égalité de compétence de communication. La rencontre se caractérise par des problèmes d'intercompréhension. En ce qui concerne notre corpus, l'expert est représenté par le maître de la classe et le novice est représenté par l'élève. Nous allons suggérer l'hypothèse que l'élève va adopter certaines démarches ou stratégies de communication pour pallier à ses difficultés communicationnelles pendant le déroulement de l'interaction avec le maître ou avec les autres camarades de classe pour ne pas perdre la face. Nous allons nous concentrer sur les situations où il y a des efforts mutuels déployés par les interlocuteurs pour s'accorder sur le sens d'une expression qui n'est pas partagée par l'ensemble des interactants. En effet, la communication est un processus interactionnel et il n'y a pas de stratégie de communication sans effort de collaboration entre les interlocuteurs. Les stratégies de communication entre les apprenants et le maître se présentent comme des efforts de collaboration entre le novice et l'expert dans la pratique de la langue Notre analyse se focalisera sur l'étude des différents comportements des élèves, leurs attitudes d'écoute, de demandes d'éclaircissement, de prises de parole, etc.... Donc il s'agit d'identifier les différentes stratégies interactives. Il est aussi intéressant de signaler que les stratégies de communication sont un ensemble de démarches développées par l'apprenant à l'instant même où il entre dans une communication en langue étrangère avec son partenaire ou avec son maître de classe pour palier à ses problèmes de communication. BANGE explique d'ailleurs que l'expression de" court terme" sont des stratégies que l'apprenant utilise dans l’immédiat pour faire face à ses difficultés communicationnelles. Les stratégies de communication se caractérisent par des actions spontanées et provoquées dans une situation de communication. Nous comprenons aussi les stratégies de communication comme des démarches individuelles que l'apprenant développe, non seulement pour produire de la parole mais aussi pour comprendre et interpréter le discours de son partenaire qu'il soit son maître ou son camarade de classe. MOIRAND parle de "stratégies individuelles de communication ". Ces dernières se manifestent par des phénomènes de compensation. Ces phénomènes qui font partie de l'intervention directe du sujet avec son état psychosociologique dans la production, son discours et l'interprétation du discours d'autrui. .
Analyser des productions d’apprenants pour voir comment l'intercompréhension est assurée par les interactants. Il s’agit d’analyser les stratégies de communication déployées pour interpréter le discours du maître et comment il gère les incompréhensions et les malentendus.
Productions
Stratégie d’abandon [Étudiant] : Prem, premièrement, [ferme les yeux, rit, secoue la tête et joue avec ses oreilles] non. Le film a fait les Iran, Iraniens d’être les sauvages et aussi, um… [cherchant les prochains mots, elle tire sur le col de son chandail] très violentes. Aussi qu’il y a beaucoup des batailles dans Iran à cause des, um … [mouvements des mains pour accélérer l’arrivée du prochain mot qui lui échappe]
Bange (1992 : 6) fait observer que les stratégies d’abandon sont « [p]eu favorables à l’épanouissement de la communication ». Cependant, l’analyse des séquences interactives du « groupe de discussion et suivi des pairs » révèle que l’abandon du message, en contexte de communication exolingue entre locuteurs non natifs, suscite la mise en œuvre par les pairs de stratégies qui visent à préciser le sens ou la forme du message. Ces stratégies contribuent à garantir le succès dans l’accomplissement de la tâche communicative.
Stratégie d’ajout : Le fait que la coopération est essentielle à la réalisation de la tâche suscite par exemple l’utilisation de stratégies d’ajout d’information par les acteurs de l’interaction (plusieurs occurrences produites par quatre locuteurs), comme dans l’exemple suivant :
[Étudiant] : Le film n’inclure pas les relations [beaucoup de mouvements de mains] l’ambassade du Canada et [ne sachant comment continuer la phrase, joue avec ses cheveux, son cou, son menton]
L’exemple montre que l’ajout d’information a contribué à la construction collaborative du sens du message et a favorisé la poursuite et le développement de l’interaction. Ceci appuie l’idée qu’il serait avantageux de prendre en considération le principe de coopération, qui régit la communication des locuteurs natifs, dans l’étude des stratégies employées par des apprenants de langue.
Validation et non validation : La validation d’information par les pairs est aussi une stratégie très fréquente dans la discussion (occurrences produites par les locuteurs). Cette stratégie permet de clarifier leur compréhension et leur appréciation.
Demande d’aide et recours à la langue maternelle : la constatation par des étudiants qu’un autre étudiant manque d’un mot ou à des difficultés à s’exprimer pousse d’autres locuteurs à lui venir en aide. En cas d’absence d’aide, l’étudiant pourrait recourir à la langue maternelle.